1.Preliminares metodológicos.
El centro principal del estudio presentado en Aspectos de la teoría de la sintaxis es la gramática del habla inglesa, este estudio trata más específicamente los aspectos sintácticos y las cadenas bien formadas y sus partes mínimas denominadas “formantes”. El desarrollo de esta investigación busca establecer, desde la observación del hablante-oyente ideal, las competencias lingüísticas y la naturaleza del habla.
Empieza esta
investigación comparando la gramática tradicional y desde ella solucionar el
problema que abarca este método de estudio de la lengua dando lugar a una
gramática más compleja que estudia la sintaxis y la lengua desde una naturaleza
mental en un entorno donde el hablante conviva en una comunidad lingüística homogénea
que el entendimiento y el habla no afecte su competencia, conocimiento que el
hablante/oyente tiene de su lengua; y actuación lingüística, el uso real de la
lengua en situaciones concretas.
La observación a los estudios tradicionales de la
lingüística halla que dichas gramáticas tradicionales poseen la falla de dejar
inexpresivamente muchas regularidades básicas de la lengua, es ahí donde el
nacimiento de la gramática generativa deja en evidencia fallas gramáticas desde
la actuación de los hablantes y será reto del lingüista descubrir en la
naturaleza mental de estos para hallar las reglas y estructuras de la totalidad
determinada lengua, en este caso la lengua inglesa. Para el niño que aprende el
idioma y el lingüista, el problema es determinar con los datos del uso del
sistema de reglas subyacente que el hablante-oyente domina y de que se vale en
la actuación concreta= teoría lingüística= mentalística (trata de descubrir una
realidad mental subyacente en la conducta concreta)
Para empezar un estudio concreto se deben reestructurar los
conocimientos sobre la lengua, el concepto de Saussure de un inventario
sistemático de unidades pasa a ser obsoleto frete al concepto de Humboldt que
define la lengua como un sistema de procesos generativos.
Gramática generativa. Describe
estructuralmente todas las oraciones y las organiza a partir de cómo un
hablante-oyente las entiende, expresa la recursividad de los hablantes y cómo a
partir de limitados objetos en el habla, la creatividad del hablante genera más
oraciones y que desde luego pese a no ser escuchadas con anterioridad, la
capacidad del oyente las comprenda y las opere mentalmente.
El afán del lingüista es complementar la
gramática propia de cada lengua, que vaya más allá de dar ejemplos y casos como
en las gramáticas estructuralistas a generar reglas, con la gramática universal
que explica como en cada lengua poseen en común la “creatividad” y desde allí
entender y estudiar más objetivamente los aspectos de la gramática que se
quiera estudiar.
Se observa que la gramática tradicional
o particular cree que hay un orden natural de los pensamientos, desde esta idea
se analizan el orden de las palabras en la actuación y se determina que esta
idea está fuera de la gramática y que se debe estudiar desde el estudio del
orden de los pensamientos y no desde las reglas gramaticales. Se concluye en
esta idea que la única lengua, aparentemente, que en el orden de pensamiento
ejecuta el habla es el francés.
Terminado el análisis de la gramática
tradicional y el nuevo espacio que se abre a una gramática universal donde se
observan sus fallas y se complementan mutuamente; se retoma de nuevo la idea de
la gramática generativa y se le describe como un sistema de reglas que de manea
explicita y bien definida asigna descripciones estructurales a las oraciones,
se resalta que el hablante de cualquier lengua interioriza la gramática
generativa demostrando el conocimiento de su lengua a partir de su actuación en
ella. Para evitar confusiones se resalta que la gramática generativa no es un
modelo, sino más bien es la capacidad innata del hablante en comprender su
lengua y sus estructuras mentalmente, percibir cuando las estructuras son de su
lengua, como deben decirse y el sentido que poseen.
Cuando
se dice que la gramática genera una oración con cierta descripción estructural
hace referencia a que la gramática le asigna esta descripción estructural a la
oración, cuando se dice que una oración tiene cierta derivación respecto a una
gramática generativa determinada, no se dice sobre como procede el
hablante/oyente en su actuación.
Por
último, se cierra este primer punto recalcando que la gramática generativa pese
a causar confusiones respecto a su nombre se resalta que este es el más
apropiado en términos lógicos y hace mejor alusión a su naturaleza.
2. Hacia una teoría de actuación:
Continuamos con
la teoría de la actuación, en el apartado anterior queda expresado que la
teoría de la actuación a diferencia de la competencia es el uso real de la
lengua en situaciones concretas, es necesario que en un estudio se haga un
ejercicio de observación por ello los ejemplos que se presentan en este segundo
apartado aclarecerán dicha diferencia entre competencia y actuación. Lo primero
en establecerse son dos características aceptabilidad
y gramaticalidad la primera, de la
actuación y la segunda, de la competencia. La aceptabilidad es entonces lo que
se puede comprender y procesar mentalmente pero que en cuanto a gramaticalidad
posee errores, en caso contrario, la gramaticalidad es correcta pero no siempre
es comprensible.
Las
observaciones que se presentan abren espacio hacía una investigación de
aceptabilidad desde las estructuras formales en oraciones gramaticales. Y este
es el resultado de dichas observaciones y las oraciones a modo de ejemplo
(1) (I) I
called up the man who wrote the book that you told me about
‘Telefoneé al hombre que escribió el libro de que me hablas’.
‘Telefoneé al hombre que escribió el libro de que me hablas’.
(II) Quite a few of students who you met who come from New York
are friends of mine. ‘No pocos de los estudiantes
que conociste que vienen de Nueva York
son amigos míos’.
(III) John, Bill, Tom and
several of their friends visited us last night ‘Juan, Guillermo, Tomás y varios
de sus amigos nos visitaron anoche’
(2) (I) I called the man who wrote the book
that you told me about up.
(II) The Man who the boy who the students
recognized pointed out is a friend of mine. ‘El hombre a quien el chico a quien
los estudiantes reconocieron señaló es amigo mío’.
El hallazgo dentro de este ejemplo fue que mientras que
las del grupo uno (1) son entendibles, son más naturales y más probables, las
del grupo (2) tiene mayor dificultad de comprensión teniendo en cuenta que
gramaticalmente estén en un grado alto. Es imposible proponer un estudio exacto
para la gramaticalidad pese a que mediante a ella se reconozca la
aceptabilidad. Se halla entonces que estamos frente a una noción abstracta pero
importante que nos limita en la reglamentación de sí misma, entonces para ello
y por la actuación clasificamos lo aceptable, lo inaceptable y lo
gramaticalmente bien pero nunca podremos entrar en materia concreta de
gramaticalidad.
Ahora y con fines investigativos hacia la actuación se
ofrece la siguiente terminología:
(3) (I) Construcciones incrustadas.
(II) Construcciones autoincrustadas.
(III) Construcciones multirramificadas.
(IV) Construcciones ramificadas a la izquierda.
(V) Construcciones ramificadas a la derecha.
(II) Construcciones autoincrustadas.
(III) Construcciones multirramificadas.
(IV) Construcciones ramificadas a la izquierda.
(V) Construcciones ramificadas a la derecha.
Teniendo en cuenta lo anterior y las oraciones como
ejemplo decimos que las frases A y B forman una construcción incrustada si A queda dentro de B, entonces la frase el
hombre que escribió el libro del que me hablaste (A) queda dentro de Telefoneé al hombre que escribió el libro de
que me hablaste.
Se forma una autoincrustación cuando A está incrustada en B y
además A es una frase del mismo tipo
de B, entonces en la oración El hombre a quien el chico a quien los
estudiantes reconocieron señaló es amigo mío la frase quien los estudiantes reconocieron está autoincrustada en: ‘quien el chico a quien los estudiantes
reconocieron señaló’ ambas son cláusulas de relativo.
*Estas construcciones tienen que ver con el
encorchetamiento y además las autoincrustaciones con la rotulación de los
corchetes.*
Nótese entonces que aquellas con mayor número de
incrustaciones son aquellas menos entendibles o inaceptables y aquellas
multirramificadas son más comprensibles.Las estructuras que contribuyen a la
inaceptabilidad son aquellas que repiten incrustación, las autoincrustaciones,
las incrustaciones largas y complejas.
0 comentarios:
Publicar un comentario